杜甫诗三首翻译

杜甫是唐代著名的诗人,他的作品被誉为“诗史”,以其深沉的情感和精湛的艺术成就闻名于世。以下是三首杜甫的著名诗歌及其简要翻译。

第一首《春望》:

国破山河在,城春草木深。

感时花溅泪,恨别鸟惊心。

烽火连三月,家书抵万金。

白头搔更短,浑欲不胜簪。

翻译:国家虽已破碎,但山河依旧;春天来到,城中草木茂盛。感伤时局,看到鲜花也会落泪;痛恨离别,听到鸟鸣也令人心惊。战火连绵三个月,一封家书比万两黄金还珍贵。愁绪满怀,白发越抓越少,几乎无法插住簪子。

第二首《登高》:

风急天高猿啸哀,渚清沙白鸟飞回。

无边落木萧萧下,不尽长江滚滚来。

万里悲秋常作客,百年多病独登台。

艰难苦恨繁霜鬓,潦倒新停浊酒杯。

翻译:风急天高,猿猴的哀啸回荡在空旷的山谷;清澈的水边,白色的沙滩上,鸟儿盘旋而归。无边的落叶飘零,萧瑟地落下;奔腾的长江水,永不停息地滚滚而来。常年漂泊异乡,秋天总是让人悲伤;一生多病,独自登上高台。艰难困苦让我满头白发,穷困潦倒,最近才停止饮酒。

第三首《茅屋为秋风所破歌》:

八月秋高风怒号,卷我屋上三重茅。

茅飞渡江洒江郊,高者挂罥长林梢,

下者飘转沉塘坳。

南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。

公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得,

归来倚杖自叹息。

翻译:八月深秋,狂风怒吼,将我的茅草屋掀翻了三层。茅草被风吹过江面,散落在江边田野,高的挂在树林的顶端,低的随风飘到池塘的凹陷处。南村的一群孩童欺负我年迈体弱,竟然当面抢夺我的茅草,我喊得嗓子干哑也无济于事。无奈之下,我只能拄着拐杖叹息。

杜甫的这三首诗,分别描绘了他对于国家命运的忧虑、个人境遇的感慨以及生活困境中的无奈。这些作品不仅展现了杜甫深厚的文学功底,也反映了他对社会现实的关注和对人民疾苦的同情。通过这些诗歌,我们可以感受到杜甫作为“诗圣”的伟大情怀和艺术魅力。